В правилах написано:
"During the measurements the backseats can be down or up, this is the decision of the
competitor."
Гугл перевел так:
"Во время измерений задние сиденья могут быть вниз или вверх, это решение
конкурент."
Мой перевод:
"Во время замера задние сидения могут быть опущены или подняты на усмотрение участника"
Делаем вывод: спинки можно откидывать в момент замера
Сложности перевода или вольное трактование? Боря, этот пункт прописан в правилах ужасно и глупо. Нормальный адвокат на суде спокойно доказал бы право на откидывание спинки, а у нас прав тот, кто считает, что у него больше прав даже если он не прав.
Посмотрел русский перевод, там про "During the measurements the backseats can be down or up, this is the decision of the
competitor" ничего нет